Search
In-Person Program Calendar
Browse By Day
Browse By Time
Browse By Person
Browse By Room
Browse By Category
Browse By Session Type
Browse By Affiliate Organization
Search Tips
Sponsors
About ASEEES
Code of Conduct Policy
Personal Schedule
Change Preferences / Time Zone
Sign In
Since the fall of the Soviet Union, studies of biblical motifs in the works of canonical eighteenth- and nineteenth-century Russian authors have become commonplace; yet, in this as in so many other domains, female voices have been largely ignored. Aiming to redress this absence, this paper situates the poetry, prose, and translations of Anna Bunina (1774-1829) within early nineteenth-century debates about biblical translation and Scripture’s place in modern Russian literature. As this paper argues, despite being a protégé of the conservative defender of the Church Slavonic Bible, A. S. Shishkov, Bunina appropriated eighteenth-century literary uses of the Bible to issue a radical challenge to prevailing male discourses about individual spiritual experience.