Search
In-Person Program Calendar
Browse By Day
Browse By Time
Browse By Person
Browse By Room
Browse By Category
Browse By Session Type
Browse By Affiliate Organization
Search Tips
Sponsors
About ASEEES
Code of Conduct Policy
Personal Schedule
Change Preferences / Time Zone
Sign In
The paper focuses on the history of Jana Adabiet as the first Kazakh Soviet literary journal. I examine the journal as a literary institution that, on the one hand, actively broadcasted Soviet ideology and, on the other hand, shaped the new Soviet literary landscape in Kazakhstan in the 1930s. Among other things, Kazakh-language translations from Russian and from European languages appeared on the pages of the journal (for example, one of the issues contains a translation of Erich Maria Remarque's novel All Quiet on the Western Front). In the paper, I explore who exactly created the translations into Kazakh, how the texts for translations were chosen, and what features the translated texts have.