Search
In-Person Program Calendar
Browse By Day
Browse By Time
Browse By Person
Browse By Category
Browse By Session Type
Browse By Affiliate Organization
Browse by Featured Sessions
Browse Spotlight on Central Asian Studies
Drop-in Help Desk
Search Tips
Sponsors
About ASEEES
Code of Conduct Policy
Personal Schedule
Change Preferences / Time Zone
Sign In
This paper discusses the samizdat journal of translation Predlog (Pretext) and its preservation of cultural memory. Translators who participated in this quarterly 1984-1989 self-publication advanced a vision of world literature that differed from the one promoted in Inostrannaia literatura (Foreign Literature) and by Soviet translation publishers. What literary politics can we discern in their choices? What was the fate of their translations? This paper offers a partial description of what is preserved in Predlog, rare copies of which are now scattered across archives, and asks what the project can tell us about remembering as resistance in the Leningrad underground.