Search
Program Calendar
Browse By Day
Browse By Time
Browse By Person
Browse By Room
Browse By Track
Browse By Session Type
Search Tips
Virtual Exhibit Hall
Personal Schedule
Sign In
El lector de las expresiones nativo-migrantes, al debatirse entre la identificación emocional, la familiaridad arrogante, la diferencia radical, la actitud lúdica y la responsabilidad política, es en sí mismo un ser in/migrante. Tras la emergencia de obras nativo-migrantes como la de David Aniñir, Jaime Luis Huenún Villa, Odi Gonzales, Cebaldo Iwanapi, Fredy Roncalla y Wingston Gonzalez, entre otros, esta ponencia expone de qué forma este corpus disuena al interior mismo de lo que críticos y poetas han denominado “literatura indígena” y “oralitura”. En franco desacuerdo con “los debates sobre la autenticidad” y con los estereotipos que crean brechas entre la re-presentación de las naciones indígenas en el pasado y el día a día de sus sujetos históricos, las poéticas nativo-migrantes ofrecen un posible puente para cruzar ese abismo, tejiendo las tradiciones ancestrales con la experiencia de sus autores, combinando imágenes de sus propios desplazamientos (físicos, literarios o espirituales) con ceremonias, sueños, visiones y pláticas con la naturaleza. Mi propuesta es que este corpus emergente es transfronterizo, pues independientemente de sus diferencias (comunidades lingüísticas, áreas geográficas, generaciones, movimientos, auto-reconocimientos), las poéticas nativo-migrantes responden a subjetividades que comparten ese espacio textual/físico/psicológico/sexual/espiritual en que dos o más universos socioculturales se juntan, se rozan, se transgreden.