Search
Program Calendar
Browse By Day
Browse By Time
Browse By Person
Browse By Room
Browse By Category
Browse By Session Type
Browse By Affiliate Organization
Search Tips
About the 2015 Convention
About Philadelphia
2015 Program Theme
About ASEEES
Personal Schedule
Sign In
Session Submission Type: Panel
As part of the interdisciplinary panel sequence “Facts of Translation,” this panel addresses significant episodes in the history of Soviet-era translation. Based on archival research and previously unpublished materials, the presentations focus on two literary institutions: the Soviet literary journal Internatsional’naia Literatura/ International Literature and the Union of Soviet Translators. The history of these institutions reflects important changes that occurred in the sphere of literary translation of the Soviet period; it also showcases fierce ideological debates around theories and practices of literary translation. These particular case studies pose broader questions about the ideology of translation, discuss various roles of translation within the Soviet literary sphere, and touch upon biographies of many prominent writers and scholars involved in translation work. The papers draw on the theoretical framework presented in major studies of translation ideology (Tymoczko, Venuti, Gentzler), and provide analysis of material hitherto inaccessible to Western scholars of translation.
English Translators in 'International Literature' in the Early 1930s: Poetics of/and Biography - Elena Ostrovskaya, NRU Higher School of Economics (Russia)
Translation at War: The Multilingual Journal 'International Literature' During World War II - Elena Zemskova, NRU Higher School of Economics (Russia)
As Stalin Lay Dying: A Meeting of Soviet Translators on March 4, 1953 - Susanna Witt, Uppsala U (Sweden)